Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Блин, переводчики, ну зачем вы так?) Её же зовут Сасала!
Сасала из города Садомазо. xD Переводите правильно, не надо адаптировать под странную цензуру!)))
А упоминалось (по крайней мере в ранобэ, в манге не помню было ли), что раса гномов тут низкорослая, имеет собачьи ушки и хвосты и большие груди у девушек. Полная противоположность расе пантерианцев, как Рем.
@vanxell, либо святой меч, либо святого меча. Других вариантов словосочитаний тут нет. А вообще по тайтлу тут "Великий Мастер-фехтовальщик" никакой не "Святой". Святая тут только Люмачина.
@vanxell, Ничто не мешает заглянуть в равки и увидеть, что там термин 剣聖 кэнсэй — почётный титул превосходного фехтовальщика.
Поскольку первый иероглиф — «меч», а второй может в числе прочего означать «святой», то нередко переводят как «святой меча», но это неточный перевод и он может не подходить к придуманному автором миру.
Переводить иероглифы следует сообразно тому, что они вместе означают, а не по одному.