Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
@1874, Каждый раз, когда шутят про ФБР под мангой, действие которой происходит в Японии, я так и представляю, как все бюро панически срывается с места с криками: "СКОРЕЕ! ТУТ ДЕЛО ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВАЖНОСТИ!" и из Вашингтона всеми правдами и неправдами спешит в Японию ХДД
У меня вся глава вызывает столько комедийных вопросов, но эта страница просто… Я либо слишком серьёзный человек и не понимаю таких "игр", либо эти люди действительно личности альтернативное не одарённые мозгом.
Слабаки ) А не приходилось ли вам накидывать стопорную пластину на соединительное звено цепи, не многим большей ведосипедной, в твёрдых сварочных перчатках?
В принципе даже и без постоянного обновления я не вижу тут фраз, которых не могло встретиться в фэнтези-романе (ну, кроме имен героев этой манги, но это отдельно было пояснено в "арке Шизуки"). Хотя я вот щас увидел косяк в разграничении фраз на предпоследнем фрейме ("Рэнтаро-куну" надо было разграничить елочками либо само по себе, либо в связке с одним-двумя предыдущими словами, типа). То ли от переводчиков, то ли от самой (или самого? До сих пор не интересовался полом автора) мангаки.
@Izarius, Это можно было бы списать на то, что и сама Шизука пополняет просто словарь приложения, но обычно в словарь вносят какие-нибудь часто используемые или нейтральные фразы, а эта фраза с первого бабла никак не годится ни на роль первой, ни на роль второй.
Впрочем я не гоню ни на мангаку, ни на переводчиков - до этого с разграничением ее фраз было все с порядке и, в целом, эта фишка персонажа и оверолл качество ее переноса на русский заставляет меня просто нижайший поклон бить и первому, и вторым.